Вам не кажется, что некоторые сказки, фильмы не совсем точно названы? У меня порой возникает ощущение некой недосказанности. Предлагаю это исправить.

"Спящая Красавица за рулем"

"Приключения Буратино на лесопилке"

"Березовый сок Буратино" - жесткое порно

"Колобок – калека-кидало"

"Три поросенка в лодке не считая украинца"

...а название фильма "Vacancy" кто перевел как "Вакансия на жертву"? Сразу давайте начистоту - "Вакансия на жертву, которую убивает немощная старуха топором в третьем действии, четвертом акте"...